La Manzanilla.info Message Board Archives

I correct myself

Posted by mark on February 11, 2015, 3:30 pm, in reply to "Re: Inside my beer cap"
64.134.152.64

"Corredor de bolsa" is a stock broker (literally "the one who runs the bag"). "Andar en la bolsa" means "to sell shares of a publicly traded company in the Exchange". "Andar de bolsa" is a tote bag such as commonly used shopping or traveling. So I'm a little bewildered by this one. Perhaps "Leave behind the tote bag." Or perhaps "Stop living out of a bag." Or perhaps "Stop shopping."


http://www.shutterstock.com/es/pic-350094/stock-photo--an-old-woman-with-bag-walking-in-a-bus-station-japan.html?src=&ws=1
130



By posting, you confirm that you have read and agreed to be bound by the board's usage terms.